梦见前男友给我了一摞书

梦见前男友给我了一摞书

大家好,今天小编来为大家解答梦见前男友给我了一摞书这个问题,梦到一摞书很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

本文目录

  1. 女人梦见蜈蚣预兆什么
  2. 梦见前男友给我了一摞书
  3. 南风知我意,吹梦到西洲
  4. 想送朋友一本书,给我推荐一下吧

蜈蚣女人梦见蜈蚣,凶兆,会长寿百岁。

梦见打死蜈蚣,预示与冤家的感情会呈现裂痕,昔日友人反目成仇。
梦见蜈蚣围成一堆,事业会惨遭失败,形成无法挽回的损失。
病人梦见蜈蚣呈现,病领会很快康复。
梦见屋里充溢蜈蚣,添加财富和利益,忧虑、担忧、苦恼、疾病等消逝的征兆。
蜂蜈交戏事不成。
意思是梦见蜜蜂、蜈蚣交配,预示某事做不成。
梦见蜈蚣梦见蜈蚣,长寿。
《敦煌本梦书》梦见蜈蚣咬人,不吉。
《数煌本梦书》梦蜈蚣成群。
梦此主所交多非善类,务绝交以免害。
《断梦秘书》蜈蚣咬人,寿命吉。
《周公解梦》梦见蜈蚣的案例解析案例一梦境:梦到本人推着一个一人来高的大香炉,走到一个下坡路上,本人跟跟香炉极速往下滑动,到了高山上,然后那一块中央在建一个项目,有人过去问我说你把这个弄去那里?这个放这就行,我说好,然后我翻开香炉盖子拿出了我妈让我带着的碗,一摞,下面沾着香灰,我拿出碗的时分看到香灰下有一具尸体,像是被烧过,我就蹲下了不敢说话,然后忽然看到碗里有一只蜈蚣,我吓得跑去一边,我爷爷说那有什么好怕的,就去弄死了蜈蚣,然后我就跟我爷爷说香炉里有个死人,大家看到后说这不是村里的谁谁吗?然后突然旁边那个修建里出来了好多人,边哭边往小区里走,我也跟着出来了,由于我家也住这里,半路还被一个不是小孩的女人那着鞭子追着抽了一段。
解梦:梦香炉、烛台、花瓶。
梦此者,若细玩,主家道兴盛。
梦执此摆设,身立于旁者,做事顺利。
梦倾覆损失,且宜慎言语。
《梦林玄解》梦见香炉在身边是凶兆,会一切顺利。
见尸体,主短命富。
《周公解梦》见死尸,主短命,吉。
《周公解梦》梦见蜈蚣,长寿。
《敦煌本梦书》案例二梦境:梦到回到以前的老房子看到一只很长很大的蜈蚣。
我从他身上跨过。
就有蜈蚣爬到我背上。
我让他人把他拍上去。
便通知她们有很大的蜈蚣。
后果她们抓了一条白色眼镜的大蛇?解梦:梦见蜈蚣,长寿。
《敦煌本梦书》梦见蜈蚣,凶兆,会长寿百岁。
梦见抓蛇,预示着安全不祥的意味,事事会顺利。
案例三梦境:我梦见蜈蚣把我的脚子咬出血了,这个梦是什么意思?解梦:梦见蜈蚣,长寿。
《敦煌本梦书》蜈蚣咬人,寿命吉。
《周公解梦》梦蜈蚣成群。
梦此主所交多非善类,务绝交以免害。
《断梦秘书》梦伤脚血出,吉。
文人人太学,武士冠三军,普通人得盈利。
《梦林玄解》梦见蜈蚣咬人,会身体康健,添寿增岁。
梦见蜈蚣围成一堆,事业会惨遭失败,形成无法挽回的损失。
梦中的脚,表现的是人的根基。
不错的梦境。
蜈蚣咬人梦见蜈蚣咬人好不好?梦见蜈蚣咬人是什么意思呢?请看上面由小编对梦见蜈蚣咬人的解析。
希望能为大家答疑解惑,走出迷途。
梦见蜈蚣咬人,会身体康健,添寿增岁。
心思学解梦梦见蜈蚣咬人植物在梦里代表只能靠直觉了解的那局部性情。
带着幼兽的植物是母性和母亲的意味。
幼兽阐明你关怀本人纯真的局部或许你身边的孩子。
受伤的幼兽标明你能够留意到本人成熟进程中或承受生活的途中所存在的困难。
梦到植物被食,能够意味着你本人发明出的“魔鬼”,只要当你“吞食”掉它们时,才能够降服他们。
相似神仙的、会说话的、令人望而却步的或聪明的植物,意味着植物不晓得本人发明的力气。
它们并不对抗这种力气,由于它们的智慧是纯真而复杂的。
在童话和梦境中留意到植物宽容忍受的性情很重要,由于你必需与本人身上的这方面性情树立联络。
乐于助人的植物意味着潜认识如何制造内心深处那些助人的画面。
这些植物抽象使你乐于承受协助。
征服一头野兽或把它训练成有用的植物,表示你努力抑制并善加应用的天性。
假如你梦到寻觅规避野兽的中央,表示你和生活中颇具风险而且无害的植物有天性作着抗争。
你必需考虑本人的行为能否恰当。
假如你留意到本人心思上的迫切需求,梦里就会呈现意味这些需求的植物。
病人梦见蜈蚣呈现,病领会很快康复。
梦见屋里充溢蜈蚣,添加财富和利益,忧虑、担忧、苦恼、疾病等消逝的征兆。
梦见蜈蚣咬人,会身体康健,添寿增岁。
梦见捕获蜈蚣,预示将会树敌过多,障碍本人事业的开展。
梦见打死蜈蚣,预示与冤家的感情会呈现裂痕,昔日友人反目成仇。
梦见蜈蚣围成一堆,事业会惨遭失败,形成无法挽回的损失。
梦见蜈蚣咬人梦见蜈蚣,长寿。
《敦煌本梦书》梦见蜈蚣咬人,不吉。
《数煌本梦书》梦蜈蚣成群。
梦此主所交多非善类,务绝交以免害。
《断梦秘书》蜈蚣咬人,寿命吉。
《周公解梦》梦见蜈蚣咬人的案例解析梦境:我梦见蜈蚣把我的脚子咬出血了,这个梦是什么意思?解梦:梦见蜈蚣,长寿。
《敦煌本梦书》梦中的脚,表现的是人的根基。
梦中的血,多是财富的意味。
总的来说这是个好梦,梦中蜈蚣咬人普通是添寿的意思,不过这个梦中蜈蚣咬脚阐明近期安身立命的根基会有调整,需求留意。

您还可以使用chatgpt帮助你查询星座百科、测姻缘、测事业运、测婚姻、财神灵签、情感合盘、看另一半、测八字、姓名速配、测终生运、复合机会,在底部点击在线咨询AI(仅供娱乐):http://www.adxqd.com/chatgpt/

1、梦见前男友给我了一摞书的吉凶指数

成功顺利伸展,希望圆满达成,基础安定,得能向上发展,家门昌隆,身心健全,保得长寿幸福,若巧遇(连珠局)者更加三倍以上之福力,但此为参天巨木大森林之象,须知树大招风,须提防他人之妒贤而多招风波之中伤。
【大吉昌】

吉凶指数:77(仅供参考)

2、梦见前男友给我了一摞书的宜忌

「宜」宜刷卡,宜庆祝生日,宜欣赏高雅艺术。

「忌」忌午饭少吃,忌出尔反尔,忌晚饭少吃。

3、梦见前男友给我了一摞书的预兆

已婚女子梦见书,表明自己的儿女不仅有才,而且道德高尚。

梦见前男友给我了一摞书,这两天上班容易不大专心,忙着计划聚会活动不小心就占据了你太多时间,大家都仰赖你的高人气和组织能力,所以你处理起来也觉得开心,只是需要辛苦点罗。
和朋友聚会固然轻松愉快,需要平衡一下友情和爱情的天平,所以别忘了留点时间给另一半唷。

恋爱中的人梦见前男友给我了一摞书,说明天作之合,有缘夫妻,经得起考验,婚姻可成。

做生意的人梦见前男友给我了一摞书,代表经营不利,起伏不定,未能如愿,亏损不少。

已婚男子梦见书,暗示自己的儿女会成为德高望重、知识渊博的人。

梦见前男友,预示自己非常想念以前的情人。

本命年的人梦见前男友给我了一摞书,意味着诸事宜守。
退一步、让一步快乐神仙。

梦见一,新的开始的暗示。
工作、恋爱上都可得到新的开始。
一直以来困扰的问题也可能得到解决,是个好梦。

出行的人梦见前男友给我了一摞书,建议另选日期再出外。

怀孕的人梦见前男友给我了一摞书,预示生女,忌动土动胎气而流产。

上学的人梦见前男友给我了一摞书,意味着如意顺利,可能录取,理科要十倍努力。

梦见前男友给我了一摞书,按周易五行分析,吉祥色彩是紫色,财位在西北方向,桃花位在正西方向,幸运数字是 3,开运食物是青菜。

已婚女子梦见书,表明自己的儿女不仅有才,而且道德高尚。

梦见女人送书给我,按周易五行分析,吉祥色彩是蓝色,幸运数字是 5,桃花位在正南方向,财位在正北方向,开运食物是香蕉。

梦见手,象征行动,自己的能力与事业。

做生意的人梦见上司给我书,代表可得财利、夏占不利。

梦见领导送书给我,按周易五行分析,财位在正西方向,桃花位在西南方向,幸运数字是 8,吉祥色彩是红色,开运食物是辣椒。

梦见上司,现实生活中想发挥自己的能力但受到阻挠。
梦到这个梦时还要注意工作上可能将会惹麻烦。

已婚女子梦见书,表明自己的儿女不仅有才,而且道德高尚。

梦见别人送书给我,整顿一下低迷已久的心情,有时间不妨看看心灵书籍帮助沉淀思绪!
和情人在家看看DVD,也是个不错的约会方式!
完善的理财观,才能让你的储蓄有了增多的生机!
整理一下堆积已久的档案吧!
以免事后要找找不到。

大约是南风知我意,吹梦到西洲吧

 初春的晨风还是微冷的,寒意过着一片花瓣掉落在朗知意的床头,也许是花香唤醒了她,也许是梦到这股花香使她寻找那份源头。

  柳枝还未拂摇起来,阵阵凉风吹得叶子飘零,簌簌声。
朗知意半伏在窗前,揉着睡意朦胧的眼睛远望。
这样早的时候,不知道南枫睡起来没有。
知意胡乱摆弄着秀发层层,又从桌上拿了块香饼,吞咽了几大口水便跃出门外,伸了个大大的懒腰,卸去一身疲惫,她大口地吸着早晨清凉又缀着一点芳香的空气,仿佛这样就能知道南枫在哪里。
可以说知意是没犹豫地奔向了那片向日葵,好像每次她一出家门,脚就不听使唤,自动溜向那里。

  那是一片金色的浪花,这里的每一株葵花仿佛都认识知意,它们每天清晨都在等一位满怀喜悦急切扑来的姑娘。
南枫早就到了。
他在一片花海中,与他的葵花交谈甚欢。
她悄悄地走近,心跳的声音要大过脚步声了。
“你来了。
”他好像每次都知道一样,即使她每次都轻轻地放缓脚步,他也总是能连头也不回一下就知道她在靠近,一定是那头焦躁不安的小鹿兴奋地叫出了声。
她一句话都说不出,你来了的下一句该接上什么呢,不过她也根本没想着要回答什么,只是静静地望着他,等待他下一刻说的话,顺理成章的谈天论地。

  不过他今日的神情怎么有些沉闷,天气还挺晴的。

  她又等了片刻,等不到下一句的声音了。
“怎么了你今日?”知意蹲下去偏头问道。
“母亲说,北方战事连年吃紧,前线士兵英勇抗敌死伤严重,大约……大约是要招兵了。
”他只是垂着头,“父亲年迈,早已无法上得战场见那刀光剑影,小弟甚为年幼,大姐出嫁,想得姐夫也是必要充军的。
家中上上下下只有我能上的了战场,为国效力自然是不用说的,只是留下这一家老小,怎么能让我放心的下,家中需要打点帮衬的事甚多,父母又怎少的了我。
”说到这里,他竟有些哽咽了。
知意一下子慌了心神,爹娘怎地从未提起过这件事?南枫缓缓站起,望向远处,心事似群山连绵,“不必怕,你家中父母阿弟,还有我能替你照顾着呢,家里的事你不必太过挂心,只是一样,若是非要去那冷血的地方,千万千万保住性命,刀剑无眼,沙场无情,只是到了那时,什么君子什么英雄都不必要了,你且记着这里有一直挂念着你的人,有日日日夜夜盼望着你归来的人。
”“那怎能行,纵使有千难万险,纵使去一趟是九死一生,也便要拼得这一身力气,杀他个落花流水,哪怕被五马分尸,葬之无地,也算是尽了这报国的忠心了。
”南枫的眼神忽而有了几丝坚决。
知意低下头去,摆弄着衣角不语。
他在她心目中的形象确实是高大了许多,不过这样高大的背后也许就是他要用性命来换取的,纵使换取来这一份耸立,人已去矣,又何必再多说。

  第二日清晨,小雨淅淅沥沥,春风料峭的很,知意翻遍家中抽柜,只找到一把破旧的伞早已不能用了。
这一天朗知意趴在窗户上听了好久的雨,心里想着好多的事。
天渐渐擦黑了,雨丝毫没有要停的意思。
初春的深夜,冷得有些彻骨。
她侧耳听着从屋檐上掉落的雨滴,仿佛每一滴都滴在她的心上。
睡去醒来,反复。

  昨夜的雨留下的痕迹还未干去,太阳还未爬上天空,也许该去那片葵花地了吧。
可是当再见到南枫的时候知意又该说什么呢。
他去意已决,留是断然留不住的,昏沉。

  这份闲愁仿佛能给人闹病了一般。
才没几天的时日,知意的两颊就少了些许红润,气色也不见得那么好了。
这个万物复苏、生机勃勃的季节,怎得这样烦困,这样没的盼头。

  这日不过晌午,知意拖着疲惫的身躯向外走着,是该出来走走了。
她的脚步自然似的走向葵花地,只是路过村口时,停住了。
那是南枫还有好多这样的年轻人。
怎地?今日便去?知意一下子慌乱了神情,疾步跑向南枫却又不敢靠近。
怎没听得官兵来征的声音?怎一点动静也不曾听得?母亲从身后走来,拍拍知意的肩膀:“今日咱们村子里几乎所有的壮丁都要起程了。
还没等到官兵来征人,他们是想着早日去与别的村子里的人汇合找找那些官大爷,显示下咱们这儿为国效力的忠心,免得连你父亲那样的老骨头都被挑走。
你瞧,好多不够年龄的小伙子都去啦!
真的是像一夜长大了那样。
”母亲脸上露出的是欣慰的笑容。

  自然,父亲年迈已不适宜参军,官爷看到一下子这些人主动来心里自然也是欣喜得不得了。
可是自家幸福的基础是建立在别人家痛苦的基础上啊!
想到这里,知意突然有些愤愤了。
这是以生命去代替生命,并无本质上的区别,以更多年轻的生命换取那些迟暮生命的延长,意义是什么。
是啊,还有南枫。

  他不经意间回头,督见了知意似带着愤恨又或是愁怨的面孔。
他走了过来:“知意,今日即刻动身,他日就不知如何相见了。
想必日后的苦活重活还需要你们这些丫头们来做了。
你在家照顾好父母老小,自然也要照顾好自己,我便在沙场上浴血奋战也捡得半条命回来见你们。
”知意的眼中要噙不住那泪水了:“其实,南枫……” “起程了!
”村长大喊,这位年逾八十的老人今日也走到村口目送一代后生青年远去,颤颤巍巍地喊出一大声。
南枫向远处定睛,未等得知意说完。
知意一时恍惚,泪珠不由得落下,她眼前闪过一片金黄的葵花地。

  南枫有些走远,知意才猛得回过神来:“我等你回来。
”不知他听不听得到,只是没有人回头。
“在那片葵花地里。
”知意喃喃道。
微冷。

  日子一天天过去,南枫像是远在天边一样杳无音信。
她忘记告诉他要长写信回来了,她忘记给他带什么平安锁了,她忘记叮嘱他,叮嘱他好多事情。
如今,只得盼星星盼月亮,还是盼不得他归来。
村子里也有些死寂,女人们饭后的闲谈时间,从前的欢声笑语都变做了无言与叹息。
她们挂念,挂念那一条条鲜活的生命。

  日子甚是无聊,阅两年,突然一日的早晨,一个女人大哭大叫的声音惊醒了知意,也惊醒了整个村子里的人。
那是阿航的母亲,她接连几日梦到阿航与她诉说战争的冷血与可怕,她不停地梦到儿子不是断了胳膊就是少了条腿,日日从噩梦与冷汗中醒来。
昨日终得梦见阿航与她告别,说是战死沙场为国效力了,只愿父母大人一切安好。
她哭闹着,惶恐着,像是失了心疯了。
村长拄着拐杖,眼角低垂,似是同情她,又像是无奈:“会回来的,他们会回来的。
”村长的儿子也是送上前线的士兵,生死未卜。

  所有人都在等待幸运女神的光临,又或说他们等待的是奇迹一般的发生。
那女人疯跑着,乱叫着,询问每一个人她的儿子是否已经死了。
混乱中撞到了知意,知意看着那些人们,每个人每天清晨都挂着一丝殷切的期待,时常在村口等候,极目张望,日落之时又一脸失望至极地回到家中,常常深夜还未熄灯的人家便是怕夜晚归家的孩子找不到门口。
知意被撞得害怕起来,被这女人的尖叫声和疯狂弄的怕南枫的一去不归,终年无音。

  她躲开人群,奔向葵花地,她好久没来这里了,久到差点忘记了这片葵花的存在。
它们有的已经枯黄,有的甚至倒在了她的脚下。
她没有太多能为南枫做的,现在她需要守护好这片葵花地,等南枫回来的那一日带他来看这一望无际的葵花。

  知意开始尝试着给南枫写信,只是她不寄出去,因为她不知道该寄去哪里,又怕寄出去了收不到回信。

  “就当作他是一定会活着的吧,等到他回来,把我写给他的信和当年未说出的话一并交予他。

  “今天飘着这几年的第一场雪花,村里村外一片白茫茫的,美丽极了。
想到上一次见到雪的时候,我们大约也就七岁吧,那时……我们这里下雪不知你们那里是否也有这些白色的小精灵呢?衣服也不知带的够不够,晚上睡觉可是十分冷的?听父亲说,夜里行军也是常有的事,那……”

  “今日我读‘执子之手,与子偕老’,子还未归,谁与长伴?”

  日出,日落,葵花又放佛活过来了,她心中暗暗想着,他是否也快回来了。
她稍带着些欣喜,以为葵花的向容是在迎他回来。
等他,等他。

  转眼已是第六个年头了。
信赞了一大摞,葵花开了一大片。
燥热的七月,急切的盼望。

  也不知是哪一日,村口突然出现了互相搀扶蹒跚着的几个人,他们看起来是一路风尘仆仆的,简直不是风尘了,就像是几个有模有样的乞丐。
战乱的年头大家都像是有着菩萨般慈悲的心肠,村长未等他们说话便带他们进入自己家中,先吃顿饭再慢慢走。
只是饭菜上桌,几位过路人都没有动筷,只是泪目,仿佛有什么难言之隐。
老村长看他们的样子有些着急了:“怎么了,孩子们,怎么不吃啊?”“村长,你还记得我嘛!
”只见他们扑通跪在地上,凝噎。
“你们这是,这是......”村长一下子慌了神情,又带着些许喜悦与惊讶:“好孩子,好孩子,先吃,吃完咱们再慢慢说。

  战士已停,将士们都陆续归家了,只是当年走出去的百余号人,怎得今日只回来了七个?不过只有着七个也给了村里人足够大的震惊与喜悦。
自然,喜悦的却不过七个家庭。

  听得有外人归来,知意慌得丢了水便跑去村长家中。
若说她此时的心情,像是要揭开一个谜底,找寻一个答案,尘封了六年的时间,她只想再见到他。
也许就是今天,也许不会是以后了。
她挤进推搡的人群,寻找着,辨识着,只见他们一个个跪倒在父母面前掩泣。
南枫呢?南枫呢?南风的弟弟拼命地哭。
没有,没有,他没回来。
她悻悻地走出人群:“这样好的天气,你告诉我你没有回来。
”秋风拂去仅剩的几片叶子,飘落,也吹干了知意的泪。

  知意都不知道自己是哪一日与他阴阳两隔的。
整日恍惚的,像个垂死的人影,她听不到别人呼唤她,看不到日升日落,大病。
也许是雨后不自觉地走向葵花地,也许是思念成疾,总之,是病了,病中没什么疼痛的意识,只是脑海中闪过一个又一个她与南枫曾经的片段。
她梦到了他。
那是一片花海,不是葵花,南枫在前面大步流星地走着,步调轻快,任知意在后面艰难地追,如何追却也追不上,直到她看着南枫的身影渐渐缩成一个小黑点。
知意从哭泣中醒来。
怕了:“自然是要忘了你的。
”这样的日子断断续续,惘然。
生活如一潭死水,她知道,那片葵花地再也等不到他回来了。

  谁能说转机的好坏呢。

  时光苒苒物华休,约莫两年光景,暖春四月,百花齐放。
村外似是一书生。
只是这后生面孔......好生熟悉。
知意在村外小河边洗衣服,忽见得有些熟悉的身影,只是似是跛了半条腿,还需得人搀扶着。
她不愿再想了。
没片刻,却听到一筐鸡蛋落地声“枫儿。
”“母亲。
”知意扔下衣服猛然回头,看不清的面庞,似曾相识的轮廓。
知意顾不得其他,只身冲向村口,说不出是惊讶还是恐惧。
她怕这只是个神似南枫的人,她无法再一次接受打击了。

  希望破灭后再有重新生活的勇气是件难做到的事情。

  “这些年……”“母亲不必说了,这些年未曾归家都是孩儿的错。
如今身体刚好便急着回来寻你们!
”南枫一回头,知意湿着手,绾着袖子,身上弄湿了一片,怔怔地盯着他。
“丫头。
”泪水的滑落略带苦涩,心心念念的人总算归来了,她多想告诉他这些年的相思之苦,担忧之情,只是还未开口,村长一干人等就迎着南枫搀着南枫回了家,说是晚饭全村人一起来吃。
又只留下知意仍是发呆般。

  席间,大家不仅欣喜南枫的归来,更对他身边的姑娘表现出极大的兴趣与疑问。
几个精明的女人像是早就看穿了一切,笑着窃窃私语:“这啊,准是这小子带回来的媳妇……”还好这些话没被知意听到。
她的目光一刻都没有从他的身上拿开过。

  村长问道南枫的腿时,他笑道:“这是因在战场上杀敌不幸中箭所致,当时疼得昏了过去,也不知何时下了场大雨我才醒来,他们都准以为我早是死人啦。
醒来后想着爬回原先的驻扎地吧,惭愧未匍匐过去就没了力气。
在旁边的村子里讨口水喝,谁知这一讨,”他不禁歪头去看那位姑娘:“便讨了个貌美如花又体贴的好姑娘,亏得她止住了我的血,又将养了好久。
这一仗,也算是没白干!
”大家轰然大笑:“你这小子啊!

  原来是这样,知意这时才注意到他身边的大眼睛姑娘,目光温柔似水,一脸娇羞,这样,这样。
你可懂得心如死灰。
自那一日起,那一顿晚饭后,大约只剩荒凉了吧。
知意两眼总是睁得极大,目光散涣似是无神。

一天的阳光明媚下,姑娘问南枫:“那日你回来在村口遇到的姑娘是谁?怎得见了你那样慌张。
”“不过是小时候的玩伴,大约是这八年未见她也早以为我是死的了,又看我少了条腿,自然是慌乱的。
”不复多言。

  南枫,你从来都不知了我心意,不愿你过得有多好,幽怨,总是未了去。

《查令十字街84号》

作者: [美国]海莲·汉芙

译者:陈建铭

定价:¥18 VIP会员价:¥14.4

图书代码: YL002247发行代码: K01040

ISBN: 7-80657-906-0/I·651

版次: 2005年5月第1版 2005年5月第1次印刷

上架日期: 2005.6.3

附注:铁路整件:

图书类型:平装本装帧: 880x1230毫米 1/32

简介:

二十年间缘悭一面,相隔万里莫逆于心。

这本被誉为“爱书人圣经”的书信集,记录了纽约女作家海莲和一家伦敦旧书店之间的书缘情缘。
它被译成数十种文字流传,广播、舞台和银幕也钟情它,那家书店的地址——查令十字街84号已经成为全球爱书人之间的一个暗号。
三十多年人们读它、写它、演它,在这段传奇里彼此问候,相互取暖。

目录

序:书缘·情缘┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅恺蒂

译序:关乎书写,更关乎距离┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅陈建铭

查令十字街84号┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅

注释┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅

附录┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅

有这一道街,它比整个世界还要大┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅唐诺

爱情的另外一种译法┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅张立宪

序:书缘·情缘

恺蒂

如同每一个晴日的上午,阳光将这排歪歪斜斜的二手书店的影子投到街中心上,街上还少行人,穿着对襟毛衣,半秃着顶,行动悠缓的店主们正在将一切生意准备停当,掸一下桌面、橱窗中的灰尘,把书架上那排排参差的布面、皮面书摆正,再将一匣匣便宜的小本平装书移到门外,沿着窗前的墙根摆齐。
不用吆喝生意,不用招揽顾客,这群书商们如同他们店中中层书架上的那些小羊皮装帧而成的上个世纪的书籍,虽并不昂贵,但却见过世面,口中叼着一枚烟斗,看着大红色的双层汽车在街上阳光屋影间叮咚过往。

她跨下了一辆黑色的计程车,纤巧单薄的女人,游移的目光掠过那一家家摆着书的橱窗,68号,72号,76号,78号,82号,寻寻觅觅,像是丢失了件宝物。
最终停了下来,但面前的84号却是空空如也。
灰蒙蒙的玻璃窗里面蛛网遍织的书架东倒西歪,地上散落着些废纸,满是尘埃;推门进去,没有想像中的惊喜问候,空空的楼梯通向另一些同样废弃了的房间。
孤身女人想张口告诉主人她已到来,她信守了诺言,但空屋中并无人回应,只有一阵冷风袭过,泪水顺着面颊静静地流淌下来。
是一段书缘,还是一段情缘,竟让这纽约的独居女人千里迢迢为了伦敦小街这破落关门的书店而如此神伤?手中握着那本薄薄的小书,是为了还查令十字街

(Charing Cross Road)84号的哪一种心愿?

他约她出来聊天,选定的地方是孔乙己酒家,面前摆的是一樽绍兴花雕,自然少不了一碟五香豆,还有几样小菜。
谈着各自喜欢的东西作家,纳博科夫、钱钟书、尤瑟纳尔、沈从文。
谈着那本他最钟爱的书,《说吧,记忆》,在伦敦买到的初版本,自然便谈到那些古旧的书屋,里面的善本孤本初版本那些只有爱书人才能欣赏的古老气味。
记得那条破街吗?我最爱做的是星期六早上睡个懒觉,约几个朋友去唐人街饮早茶,然后就去对面那条破街的老店中翻旧书。
为什么我从未在那里遇见过你呢?回忆起从未共同经历过的伦敦往事,却怎么也想不起来查令十字街84号现在是做着什么样的买卖。
知道那位纽约的老姑娘和那位一丝不苟的旧书商,他们通了二十多年的信,最终却仍未能谋面,是没有缘分?

一九四九年十月,一切开始于一封很简单的从纽约到伦敦的商业性的信函:

先生:

你们在《星期六文学评论》的广告上说你们长于经营绝版的书籍,你们所用的“珍本书商”一词让我有些害怕,因为我总是把“珍本”与昂贵相联的。
我是位穷作家,但对书却有一些“珍本”般的嗜好,我所要的书在这里都很难买到……寄上我最急需的书的名单,如果你们有干干净净不超过五美元一本的二手货,请将此函视作订购单,给我悉数寄来。



(一九四九年十月五日)

署名海莲·汉芙

(Helene Hanff),还特地注明了“小姐”。

其实,这位小姐此年已三十有三,是一位以写电视、舞台剧本为生的自由撰稿人。
汉芙出生于制衣人家庭,父亲原本是位民谣说唱艺人,虽为生活所迫做起了手艺活,但夫妻俩仍喜欢带着女儿去逛戏院。
汉芙十九岁时进费城大学读英文,但家境贫困,一年后辍学,求职谋生,后来得一戏剧写作奖项,便以写作糊口。
对书的热爱来自于在纽约市立图书馆中的刻苦自学,特别得益于英国剑桥大学一位阿Q教授

(Sir Arthur Quiller�Couch)的著作。
然而美国书价昂贵,汉芙热爱英国文学,便将买书的对象转向英伦三岛,偶然选中一家小书店写了信去,第一次订货便得到价廉物美的圆满服务,海峡这边,查令十字街84号Marks&Co.书店的主管,弗兰克·德尔先生,则是汉芙二十年通信的对象。

虽然三十有余,汉芙却仍是轻松活泼,特别是简牍之上,更善于以轻松调侃的笔墨,信手写来,天马行空,不拘格式。
德尔先生给她回的第一封信中称之为“女士”,汉芙第二封信尾便加了注脚,“我希望‘女士’在你们那边的含义与这边不一样”。
德尔先生下封信中便乖乖称之为“小姐”了。
第五封信后,汉芙已将信首的尊称“先生”或“阁下”改为直呼其名,信的内容也像是写给一位相识已久的老友,且不乏亲昵、撒娇之态:

弗兰克·德尔,你在那儿究竟干什么?你什么都没干,你只是闲坐着!

我的利·亨特在哪里?我的《牛津诗集》在哪里?……

你把我冷落在这里,坐在图书馆中,在那些不属于我的书上写着长长的眉批,总有一天他们会发现,会把我的图书卡收走!

我已经安排了复活节的小兔子给你们带去礼物,等它到达时,你可能已慵懒而死了。

春天到来之际,我要一本情诗集,不要济慈或雪莱,请寄给我一本不太煽情的情诗集,你自己挑选吧,要一本小开本的,可以放入裤兜中带到中央公园去。

行了,不要只坐在那里,快去帮我找书吧,真不明白你们书店是怎么维持的。



(一九五○年三月二十五日)

汉芙性情率真,人更是善良,通信之初,她便得知战后的英国经济困难,肉类、鸡蛋等食品都是限量供应,女人的长统丝袜更是奢侈品。
一九四九年圣诞节她将一块重六磅的火腿寄往伦敦,让德尔先生分给书店中的同事们,以后美式食品源源不断几年。
汉芙本身手头并不宽裕,她的慷慨大度让书店的工作人员把她视作亲人,纷纷与她通信,聊天。
只是德尔先生从未在信中对汉芙的轻松笑语做任何回报,他是正人君子,地道的好丈夫,典型的英国绅士,惟一的报答是兢兢业业地为汉芙寻觅好书。
直到一九五二年,德尔太太登场写信给汉芙道谢这几年的礼物,并向汉芙介绍说德尔先生已有二女,德尔先生才在汉芙的强烈要求之下,在答谢汉芙所寄给他妻女的长统袜时,将例来一贯的信头的“汉芙小姐”的称呼,改为“亲爱的海莲”,写信的日期恰与情人节巧合,不过想必当时德尔先生压根没有注意到。

亲爱的海莲:

我同意,现在写信给你,是该把“小姐”放弃的时候了。
我并不如你想像的那样古板,只是因为我所写给你的信,都得在办公室的卷宗中存档,所以我觉得正式的称呼更合适,但这封信与书没有关系,是不会被存档的。

……

真不知该如何报答你这么多好礼物,我能说的只是,如果有一天你来伦敦,橡原巷37号会有一张床给你,你爱待多久便待多久。



(一九五二年二月十四日)

去家里作客的邀请一直没有兑现,汉芙几次犹豫要去英格兰圆梦,但终因手头拮据而放弃。
倒是德尔先生紧接着寄去的那本沃尔顿的《五人传》着实让汉芙惊喜不已:

噢,天哪,老天感谢你沃尔顿的《五人传》,这本书出版于一八四○年,百年之后还能这样完美,真是奇迹!如此漂亮,久经摩挲的粗裁本!我真同情他,这位曾于一八四一年在书的扉页上签名的戈登先生。
他那一群不肖子孙呀!几乎不值分文地便把它卖给了你!真希望在他们出卖图书馆之前,我曾去那边赤脚跑过!



(一九五二年三月三日)

二十年间,汉芙总共在查令十字街84号购书近五十种,这个数目并不大,算不得是位好顾客,但保持着与书店的德尔先生及其他人的通信来往,却成了她生活中必不可少的一部分。
特别是她在五十年代初英国困难时期慷慨出手的豪情,为她带来了英伦的真挚的友谊,也是这扎书信的人情味所在。
六十年代末,汉芙颇为潦倒,写出去的剧本屡遭拒绝,书的选题也无人感兴趣。
一九六九年一月,纽约冬天很冷,汉芙从图书馆回到家中,已近六点。
她手上捧着一摞书,把从门房中取来的信件放在书上,走向电梯。
在电梯中,她发现在那一大堆账单之间,有一封薄薄的蓝色的从Marks&Co.寄来的航空信封。
这信有些异样,因为德尔先生所寄的信,信封上的地址都是单行距打成,而且向来是把她连名带姓拼全的,而这封信上,地址是双行距,她的名字是由一个字母H代替的。
她只道是德尔离开了书店,没太在意,夜深人静捧杯独坐时,她才打开此信。
这一夜,她再没有睡着。
因为信中的消息,是德尔的死讯。

桌上的黄酒已过三巡。
言谈嬉笑,话语投机,共同喜爱的书与作家们一时让他们觉得很亲近。
然而,手中抚弄着那樽精致的铜酒壶,眼光却不敢对视,他早已与另一位美丽的女子谈婚论嫁,书缘与情缘,在现实生活中原本是风马牛不相干的事。

然而,浪漫向来是作家们难以割舍的情怀。
书中自有颜如玉,红袖添香夜读书,虽然这都是男人们近乎梦想的宣言,但是,自古以来的好书,大多都是激情之作,没有情的文章和书,是太过干涩枯燥,没有人愿读的。
于是,温润的花雕虽只逗出跳跃键盘上往返数次的几行短语,将消除键轻轻按下便了无痕迹,查令十字街84号却被好心的好事者演绎成一曲情感故事。

泪尽之后,汉芙觉得体内像被掏空了一样,一片冰凉。
应该做些什么,但是又能做什么呢?想起这二十年来的通信,几次搬家,这丝带束成的一小扎竟还静静地躺在抽屉的底部。
仿佛是为了了却一桩心愿,汉芙将它们结成一集,送到出版商的手中,也许是她时来运转,也许是德尔在天亡灵的保佑,此书一经出版,便受欢迎,英国出版商亦决定在英国推出此书,并邀请汉芙前往英国,下榻于大英博物馆旁布鲁姆斯伯里区的一家古旧的老饭店。

英国是汉芙魂牵梦系的地方,从一九五○年开始她便屡次想去,但都因无川资而未成。
《查令十字街84号》的最后一封信,是她于一九六九年四月写给一位前往伦敦度假的朋友的,读来让许多英国人觉得鼻子酸酸的:

亲爱的凯瑟琳:

我在家中打扫卫生,整理书架。
偷闲坐在地上,四面地毯上散放的都是书。
希望你与布莱恩在伦敦玩得愉快。
他在电话上对我说:“如果你有路费的话,是否想和我们同去?”我几乎哭了。

我不知道,可能对我来说去或不去那儿已是无所谓了。
我梦到那儿的次数太多了。
我常常是为了看那些宽街窄巷才去看那些英国电影。
记得许久以前,有个人对我说,那些去过英国的人,都能在那儿找到他最想要的东西。
我告诉他我想去英国,是为了找英国文学。
他说:“它们就在那儿。

或许在那儿,或许不在。
看着四周地毯上散乱的书籍,我知道,它们肯定在这儿。

那位卖给我这所有书的好人几个月前去世了,书店的主人也死了,但是书店还在那里。
如果你正巧经过查令十字街84号,能否为我吻它?我欠它的实在太多了。



(一九六九年四月十一日)

其实此时,查令十字街84号已准备关门大吉,书店主人的后代无心经营旧书,一年后汉芙的书的畅销也未让书店起死回生。
此时的伦敦,经过六十年代文化革命和摇滚乐的洗礼,已与五十年代完全不同。
七十年代初,英国是激进先锋、朋克即将形成势力的年代,关心旧书旧文化的人实在太少了。
汉芙一九七一年前往英国,一心一意醉心于寻找的是维多利亚时代的情怀,触目所见,根本不是心中的英国,这位战战兢兢小心翼翼的老姑娘此时肯定已极难让一般人亲近,无奈大英帝国也确实有一批为数不多的怀旧之人,他们虽已过时,但却仍有生息,大洋彼岸这位老姑娘对英国潦倒二手书店的无限热爱,对英国旧文化旧文学旧传统的一片痴情,对这些怀旧的人来说,是一帖温润滋补的药,把他们熏得晕晕乎乎,舒舒服服,而且这是一副中国式的汤药,头剂、二剂、三剂,喝了十几年还不舍得把药渣子扔掉,这是这本书话式的信集能在英国成为畅销书的原因了。

一九七五年,汉芙家中所有的鞋盒子都被腾出来装了英国各地的书迷们寄来的信件,BBC决定把《查令十字街84号》搬上荧屏;六年之后,素有盛名的英国戏剧界决定把它改编为舞台剧,在伦敦最好的剧院上演三月不衰;再过六年,此书又被改编成电影,由著名演员安妮·班克劳夫特及安东尼·霍普金斯领衔主演,电影介绍中称,“这部片子旨在反映两种爱情,一是汉芙对书的激情之爱,二是她对德尔的精神之爱”,终于在书缘与情缘之间系了根红线。

现实生活中没有的缘分只能靠文学作品去演绎,然而他们最终未曾见面,电影中也没能让他们见面,没有缘分就是没有缘分。

霍普金斯演德尔是最贴切不过的了,《霍华德庄园》、《长日将尽》,他最适合演的就是那种正经而又有些压抑的英国绅士。

那部电影太干了,幸亏我不是英国男人。

没有缘分的也会有感情,所以,并不能说是电影做作。

这样的感情最好还是藏在心底。

但是做妻子的总是会有所察觉的,每个人都很敏感,无论这个人爱不爱书,读不读文学作品,生活中的许多东西远比书要重要。

有的时候,我并不忌讳告诉你我曾经很嫉妒过你,因为弗兰克对你的信如此喜欢,你的信与他的幽默感又如此相同!而且,我也嫉妒过你的写作能力。
我与弗兰克在各方面都恰恰相反,他友善、温和,而我的爱尔兰的血性使我总是与人争斗。
我很思念他,以前的生活太有意思了。
他总在向我解释,也不住地教我些有关书的知识……



(一九六九年一月二十九日寄出)

与查令十字街84号有关的书另外还有两本。
汉芙一九七一年初访英伦时每一天都记有日记,出版成《布鲁姆斯伯里的女公爵》

(The Duchess of Bloomsbury Street);一九八五年又出版自传《Q的遗产》

(Q’s Legacy),介绍她爱书的起始,与德尔通信以及书、电视剧、舞台剧出品的前后经过。
《八十四号》中的那些信件,大都是信手写来,原本并不是为给别人看的,如果不是因德尔不幸早亡,它们可能永远不会面世,它们是率情之作,有些有趣的书话,信函来往间更能看出美国老小姐与英国拘谨绅士间的不同性情风格,读来流畅而有趣。
《女公爵》虽是日记,但原本便是为读者而记的,虽说笔法仍流利,但总归有些矫作牵强。
汉芙这么多年对英国魂牵梦萦,仿佛一位怀春女子二十年后才得见梦中情人,一时手足无措,不知该如何讨好对方才行,便乱了章法,信函中所有的那种风趣幽默全被吓跑了。
而且汉芙对英国传统过于热爱,一叶障目,她所见的只是她自己头脑中的百余年前的英国,实在是遗憾。
到了《Q》一书,《八十四号》早已经历了大江大海,若干年后回忆往事,汉芙反而能心如止水,返璞归真,不动声容了。

海莲·汉芙,一九一六年四月十五日出生,一九九七年四月九日去世。
终身未嫁。

一九九八年十二月二十五日于北京方星园

译序:关乎书写,更关乎距离

陈建铭

一九四九年,E.B.怀特窝居在纽约市中城的一家小旅馆里。
他坐在“窄得让人透不过气、又热又闷”的房间内挥汗写下脍炙人口的《纽约漫谈》

(Here Is New York,此书曾被《纽约时报》评选为“有史以来关于纽约市最佳的十本书之一”),里头这么说:“任何人都不该搬到纽约来住,除非他下定决心让自己好运临头。
”当然,这位曾写出《夏洛的网》、《精灵鼠小弟》、《天鹅的喇叭》等经典童话故事和无数优美、隽永散文的作家,依旧继续抱持他一贯的知命乐天,徜徉在纽约自由、愉悦的文化天空下。

但是与此同时,另一位在这个城市住了将近半辈子的穷作家却没有这份好运。
她略乏才气却嗜读好书——货真价实的好书;她嫌这个城市没有气质,害她老是买不到想读的书

(在电影版的《查令十字街84号》里,饰演海莲·汉芙的女演员一上场就开骂了:“全纽约市没人读英国文学啦?”),她只好转而向伦敦的一家小旧书店邮购那些“这年头没人要买的英国佬写的英文书”

(引电影一开始,被汉芙索书不成的美国某书店经理的话)。
于是,一桩原本单纯的买卖关系竟成就了长达二十年、多人参与的越洋友谊。

我的眼界不若汉芙那般高且深,但同为住在另一个没有气质的城市里的爱书人,也偶叹好书难寻的挑剔读者,一开始被这本书吸引的,自然是关于“旧书”的部分,但是旋即引我动容的,则是关于书写——隔着距离的书写

(当然还有阅读)如何承建伟大的心灵构筑工程。

我一直以为:把手写的信件装入信封,填了地址、贴上邮票,旷日费时投递的书信具有无可磨灭的魔力——对寄件人、收信者双方皆然。
其中的奥义便在于“距离”——或者该说是“等待”——等待对方的信件寄达;也等待自己的信件送达对方手中。
这来往之间因延迟所造成的时间差,大抵只有天然酵母的发菌时间之微妙差可比拟。

我始终不愿也不甘臣服于转瞬出现在对方屏幕上的电子邮件;自然更视ICQ

(线上实时对谈)为畏途。
拜传统邮政犹运作不辍之赐,我至今仍与老友、至亲维持着以手写、投递信函的老把戏,全然是因为我由衷相信:致力消弭空间、时间的距离纯属不智亦无益。
就在那些自以为省下来的时、空缝隙里,美好的事物大量流失。
我指的不仅仅是亲笔书写时遗下的手泽无法取代;更重要的是:一旦交流变得太有效率,不再需要翘首引颈、两两相望,某些情意也将因而迅速贬值而不被察觉。
我喜欢因不能立即传达而必须沉静耐心,句句寻思、字字落笔的过程;亦珍惜读着对方的前一封信、想着几日后对方读信时的景状和情绪。
老电影《街角商店》

(The Shop Around the Corner 1940)晚近被改拍成《电子情书》

(You've Got Mail 1998),两者之间出现不少有趣的辩证关系,读者们不妨自行参酌。

我自私地以为这才是《查令十字街84号》全书的题旨所系。

从没“好运临头”的汉芙小姐,年届晚年终于有了一个仅有的机会,抱着酝酿二十载的怀想,坐在机舱里

(这里也是引自电影)奔赴另一座魂牵梦萦的城市。
邻座一名男士问她:“这是你头一回去伦敦?”接着他说:“听我奉劝:别相信出租车司机,明明三条街外的目的地,他会载你兜上五里路;还有,别白费力气读地图了,在伦敦没有人可以找得到路,即使是伦敦人也不例外。
”不过,“你一定会爱上她的,伦敦实在太棒了。

当我伫立在伦敦街头,我实在也无法打心底恭维这座城市——街道窄仄、杂芜;气候湿冷、灰暗;市容脏乱、交通拥挤——比起台北不遑多让。
但我也终究难免渐渐地——从查令十字街开始——爱上了这座城市

(拜汉芙之赐,“查令十字街84号”这个门牌号码几乎快与伦敦市的另一个地址“贝克街221号B座”齐名了)。
甚至笃定相信她也能让我事后——隔着距离——对她怀想、惦念个二十年不成问题。

将这本书中译,想必可以聊偿许多爱书人多年以来的期盼。
我知道:所有读过84, Charing Cross Road的爱书同好——就像我自己一样——总将这本小书珍藏在身边,屡屡重读,让汉芙的珠玑妙语和古道热肠不时温暖自己被冷硬现实尘覆的凡心;而我相信:中文世界之所以长年不见此书问世,一定是所有珍爱此书的人——也像我自己一样——不忍丝毫更动书中的每一句话、每一个字。

多年前的某一个下午,在曾经任职的古书店里,我和钟芳玲聊起这本书真该有个中文版。
对于这个工作,她自然是当仁不让,而且以她作为此书的头号死忠书迷,加上她与汉芙本人的私交,我也十分赞成她是担任中译者的不二人选,如今我却因苦等不及而掠占了她原先的任务。
我相信芳玲也是因为顾及前述的原因,宁可维护汉芙的原貌而迟迟不谋此图。
于是,我在翻译的过程中虽然尽可能地保留原书的滋味,但我仍须在此报告:我刻意做了极小的更动。
除了让它更能适应中文环境外;我私下盼望这个须臾的“失真”也能转而成为让中文版的读者们动心发愿去读“货真价实的”汉芙原文的伏笔。

这是我第一部翻译作品。
倘使这个中译版本侥幸能稍稍不使原文蒙羞,则首先必须在此感谢小威和建兴,铭谢他们夫妻俩前仆后继,在追索此书版权归属的过程中上穷碧落下黄泉、锲而不舍;还有推广实体书店文化不遗余力的钟芳玲,他们才是承继汉芙精神的真正后人,也是让这本书能有机会进驻更多人心的幕后功臣。

此外,代汉芙对唐诺首肯为中文版赐序表示感激。
我自己常为了读唐诺的序文而看了一堆原先没打算看的书,不过这并不全然是我对这个译本打的如意算盘,而是我晓得查令十字街是他每回在伦敦磨蹭得最久的一条街;何况,若汉芙仍在人间,一定也会找他写的。

-------------------------------------------------

很感人的一本小册子

尤其是那句话If you happen to pass by 84 Charing Cross Road, kiss it for me!I owe it so much.

关于梦见前男友给我了一摞书和梦到一摞书的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

  • 本文内容来自互联网不代表本站观点,转载请注明出处:https://www.66688882.com/GW5JqVcVt9b8.html
上一篇:梦见到新单位上班是什么意思
下一篇:梦见前男友跟他的女朋友的预兆